|´・ω・)ノ
ヾ(≧∇≦*)ゝ
(☆ω☆)
(╯‵□′)╯︵┴─┴
 ̄﹃ ̄
(/ω\)
∠( ᐛ 」∠)_
(๑•̀ㅁ•́ฅ)
→_→
୧(๑•̀⌄•́๑)૭
٩(ˊᗜˋ*)و
(ノ°ο°)ノ
(´இ皿இ`)
⌇●﹏●⌇
(ฅ´ω`ฅ)
(╯°A°)╯︵○○○
φ( ̄∇ ̄o)
ヾ(´・ ・`。)ノ"
( ง ᵒ̌皿ᵒ̌)ง⁼³₌₃
(ó﹏ò。)
Σ(っ °Д °;)っ
( ,,´・ω・)ノ"(´っω・`。)
╮(╯▽╰)╭
o(*////▽////*)q
>﹏<
( ๑´•ω•) "(ㆆᴗㆆ)
😂
😀
😅
😊
🙂
🙃
😌
😍
😘
😜
😝
😏
😒
🙄
😳
😡
😔
😫
😱
😭
💩
👻
🙌
🖕
👍
👫
👬
👭
🌚
🌝
🙈
💊
😶
🙏
🍦
🍉
😣
Source: github.com/k4yt3x/flowerhd
异常玩家看一下前面名为 八重明 的人的留言。
解释一下就是,sega加了检测。检测到非官方文件就会跳异常。目前有跳检测补丁。但是鉴于sega开始检测,所以跳检测自然有风险。因此 需要自己选择用不用。跳检测补丁qq群里有。八重明也分享了。我复制一下。
載點:https://cdn.discordapp.com/attachments/298247423887933451/920849595540586527/d4455ebc2bef618f29106da7692ebc1a
下載後請放入pso2_bin\data\win32並覆蓋同名檔案
国内的用日语盲提供的分流或者加群都行。
链接:https://pan.baidu.com/s/1hl0G21Y_fuOg9JJz1UQEfg
提取码:LZSB
过不了+1
異常+1
过不了检测
我也异常了
異常+1
更新了漢化 啟動遊戲就跳異常 遊戲卡死
大佬新的汉化在做了吗 秋梨膏!(ó﹏ò。)
給所有的跳異常:檔案檢查用的檔案是d4455ebc2bef618f29106da7692ebc1a,目前已有破解,但每次打開官方啟動器這個檔案都會被覆蓋,若要正常使用MOD請不要使用官方啟動器
載點:https://cdn.discordapp.com/attachments/298247423887933451/920849595540586527/d4455ebc2bef618f29106da7692ebc1a
下載後請放入pso2_bin\data\win32並覆蓋同名檔案
dalao 无下载速度
开梯子才能下载,我做了一个分流你试试?
链接:https://pan.baidu.com/s/1hl0G21Y_fuOg9JJz1UQEfg
提取码:LZSB
日服汉化后一直显示异常QAQ
其实大佬们可以贴一个收款码在这,我相信大家还是愿意打赏的,大佬们加油。一个汉化顶得上一万篇攻略。
索性也放到steam上免费卖,到时候转做收费汉化也方便,弄个汉化平台什么的。用着steam的硬盘资源就不用自己花钱租空间或自己弄服务器了。
我觉得可以 用爱发电非常感谢并且尊敬 日语不行的我也想给大佬们一点点支持
大佬能更新下汉化吗没有你们好不方便哦|´・ω・)ノ
今天又维护了,,于是又一次还原-打上了补丁。跟着游戏就出现了:an abnormality was detected in the game program
在游戏程序中发现了异常;这行英文字游戏进不去了还原了之后还是这行字还是进不去。
同样是这个问题裂开了
bo 为什么翻译成凌客了呢?有点好奇原因,实在摸不着头脑
因为pso2的bouncer是一个以蹦跳、飞翔为特性的职业,因此bouncer的意思并非“保镖”,而应该取“跳跃的人”的意思。(实际上bouncer一词“保镖”这个释义,据查阅起初也是从“跳跃”这个意思衍生出来的)
因此才选了有“凌空、凌跃”意思的“凌”字作为职业译名,也就是凌客。
看到有人提议大厅动作不要汉化,哭哭。(ó﹏ò。)
我还在想什么时候重新汉化一下大厅动作…果然这种东西众口难调惹。能和怪物名字那样同时写上译文和原文就好了…
话说PSO2本家EP2之后的剧情汉化未来有补完的计划吗?
有,慢慢等着吧。ep6主线刚汉化完,现在在鼓捣ep5主线。
不好意思,问一下,道具是没汉化还是我没打上汉化
日服的ngs,除了道具其他汉化都正常
汉化就是这个样子的。道具没汉化
不好意思,问一下,我为什么一直显示 当前汉化版本为:2021/8/7 14:50:50,是最新的。
因为中途我硬盘坏了 所以国际服很久没更新。刚才已经更新了。你可以试试
问下steam的算是国际服吧,我下载以后默认的英文,怎么改成日文啊,提示叫我换成日文才能汉化。
进入游戏以后最开始的那个菜单就可以换语言 language什么的吧
不好意思 想問一下 國際服是能拿日服的翻譯補丁安裝嗎?
根据我的经验来看–不能。
不是有单独的国际服补丁么。
我看最新版本日期還在2個月前www
国际服已经更新最新汉化
是可以的 我就是這麼做的 不過操作繁複 還會有缺字ww
僅限STEAM版
到Steam steamapps common PHANTASYSTARONLINE2_NA_STEAM pso2_bin data
目錄下有
win32
win32_na
win32reboot
win32reboot_na
四個資料夾
有_NA 代表國際服檔案
沒有代表日服檔案
簡單來說 改資料夾名 在按裝日服補丁 在把資料夾名改回來回來 執行遊戲
先重新命名 日服資料夾
win32 => win32
win32reboot => win32reboot
再重新命名 國際服資料夾
win32_na => win32
win32reboot_na => win32reboot
使用翻譯補丁
日服NGS 或
日服NGS+O2
完成後再把資料夾名復原 即可w
如要更新翻譯補丁 要再改資料夾名w
不是很了解
目錄下有 win32 win32_na win32reboot win32reboot_na 四個檔案
然後 是要把 win32 和 win32_na 交換名稱嗎? ( win32reboot以此類推)
之後再更新日服NGS漢化 漢化好了再把資料夾名稱兩個交換回來
是這個意思?
我照上面的做法後 steam國際服的確都變成漢化了
但有一堆NPC直接消失了@@
感覺應該是我上面流程有誤… 大佬可以看一下我流程哪邊有錯嗎?
這邊是您的流程 下面那段重新命名日服資料夾
(名稱一模一樣 不太懂意思 win32 => win32 / win32reboot => win32reboot)
先重新命名 日服資料夾
win32 => win32
win32reboot => win32reboot
再重新命名 國際服資料夾
win32_na => win32
win32reboot_na => win32reboot
国际服已经更新最新汉化
救救孩子!我当时只下载了ngs 现在想下载pso2找不到地方了
官方启动设置里可以改
ngs国际版的玩的时候每隔一段时间就会卡住奔溃,短的时候十多分钟长的时候也不够2小时。搜索并找不到什么原因,原版和汉化都一样,不知道是win7系统原因还是少了点什么东西。
这里只提供汉化帮助。这种问题建议先换个win10。
换了后确实没有奔溃了,其他玩家也没漂移了,epic也不需要加速器来启动了。
不好意思 我是國際服的玩家, 現在更新的職業技能 跟 活動任務 有些都是空白字 什麼都沒顯示
這樣等您之後更新好中文補丁後 漢化 就會正常顯示了嗎?
是的
ok 感謝大佬 翻譯辛苦了 加油!
QQ群怎么加不上呢,明明写对了ngs,也提示成功了。
tx的问题吧。这种时候就需要让人拉你一下试试。
菜鸟都能看懂的汉化过程 https://www.bilibili.com/video/BV1r64y1h7YP?spm_id_from=333.999.0.0
个人建议可以拍卖行交易的动作名就不要汉化了,你游动作很多,本来可以靠模仿来得到提示动作名,然后靠提示的动作名找到对应的动作的,汉化以后就没法这样找了>﹏<
本来就没汉化来着?是哪里被汉化了么 说来我查查。
汉化了的是使用名,就是F2大厅动作里的名字,比如前两期的748「うさぴょん」就被翻译成了兔子跳,模仿的时候弹提示就会弹出【兔子跳】
ok 改回日语吧
进程里面也没有
加我qq远程我看看吧